Scientific journal published by the University of Silesia in Katowice. Frequency of publication — semi-annual
The journal is published in paper and electronic form
Over the past two centuries there have been several waves of massive departure of Russian Jews from Russia. The Jewish population constituted eighty percent of the emigrants who left the Soviet Union in 1971–1986. After 1990 (mass Aliyah 1990–1991) a generation of “sixty–thousanders”, mainly consisting of intellectuals and people with a cultural occupation, left Russia. There are a lot of outstanding Russian-speaking artists of the 20th century who lived in the west or in Israel, among others: Fridrich Gorensztejn, Sergei Dowlatov, Vasily Aksionov, Vladimir Wojnowicz, Zinowy Zinik, Grigory Kanowicz, Igor Guberman, Dina Rubina, Jefim Etkind and many others. At present Russian-language literary works of the generation born in the 1970s are developing dynamically in Israel.
Attachment to the tradition, culture and language of the country of origin (Russia), as well as the nature and evolution of acclimatization processes, have an important impact on the shape of “Russian Israel”. Russian-speaking literary life in Israel, taking into account both the number of its representatives and the interpretative value of their texts, is an important part of Russian culture. Unfortunately, this subject is treated marginally in Russian studies in Poland. There are no compact studies describing the size and complexity of the phenomenon, and most of all, there is no forum where these issues would be addressed. We hope that this gap will be filled by the journal IUDAICA RUSSICA.
The journal deals with the subject of the latest Russian-Israeli literature — its evolution, current place, role and status, its varieties, character and poetics. IUDAICI RUSSICI also presents research on Jewish themes (Jewish motifs) in the works of Russian classics (for example, Alexander Pushkin, Nikolai Gogol, Ivan Turgenev, Fyodor Dostoyevsky, Nikolai Leskov), and the creators of the later era, especially those with Jewish roots (like Osip Mandelsztam, Isaac Babel, Ilia Erenburg, Eduard Bagricki, Josif Utkin, Naum Korżawin, Boris Słucki and Anatoly Rybakov).
We also invite you to publish texts on the more broadly understood subject of Russian Jews.
In addition to scientific articles, the journal IUDAICA RUSSICA publishes scientific reviews, discussions, reports, as well as translations of works (or fragments thereof) of Russian-language Jewish authors or translations of significant Russian-language texts (essays, sketches) on Jewish subjects.
The languages of the journal — Polish, Russian, English. Only the articles that have not yet been published are accepted. The volume of articles — up to 25,000 characters (with spaces). All articles are reviewed (anonymously) by two reviewers.